Top.Mail.Ru

Муниципальное автономное
учреждение культуры
города Набережные Челны
«Русский драматический театр
«Мастеровые»

Касса:
8 (8552) 39-19-36
ежедневно с 10:00 до 19:30Служба продаж:
+7 927 439 02 05
по будням с 9:00 до 17:00

Купить билеты

Главное меню

О нас пишут

Львы и охотники

Русский драматический театр «Мастеровые» (Набережные Челны) давно занял особое место на театральной карте Татарстана. При всём многообразии жанров и стилей, в которых он работает, театр обладает своим узнаваемым почерком, тем самым «лица необщим выраженьем», которое является верным признаком незаурядности и таланта. К какому бы материалу ни обращались «Мастеровые», на какие бы рискованные эксперименты ни шли, в каких бы эстетических системах ни существовали, их спектакли никого не оставляют равнодушным. Они трогают, вызывают восхищение, будоражат фантазию, удивляют, побуждают к спорам и обсуждениям, могут спровоцировать активное несогласие, но неизменно являются источником яркой живой эмоции. Вспомним филигранную работу с чеховским текстом в «Трёх сёстрах», тотальную игру и гендерные перевёртыши в «Собачьем сердце» Булгакова, завораживающую медитативность и философичность «Танца Дели» Ивана Вырыпаева, экспрессионистский ген, помноженный на эстетику Брехта, в спектакле «Карл и Анна» по пьесе немецкого писателя и драматурга Леонгарда Франка, обаятельное ретро «Старики дураки» по пьесе А.Арбузова «Сказки старого Арбата». Этот список можно продолжать долго. Гибкая, мобильная труппа, неизменно выразительная, концептуальная сценография, современное руководство, слаженная работа всех составляющих театрального организма – всё это сделало театр тем, чем он является сегодня.

В афише «Мастеровых» практически нет проходных спектаклей. И взрослый, и детский репертуар составляется очень продуманно. Последняя премьера театра, состоявшаяся в декабре 2021 года, – детский спектакль «Лафкадио» по книге американского поэта, сценариста, музыканта, карикатуриста и детского писателя Шела Силверстайна (1933-1999). Маленьким читателям он известен как Дядюшка Шелби. Именно детским книгам, которые Силверстайн иллюстрировал сам, он обязан своей широкой известностью. Они переведены на 20 языков и разошлись тиражом 20 миллионов экземпляров. На русский язык переведены книги «Щедрое дерево», «Полтора жирафа», «Продаётся носорог» и «Лафкадио, или Лев, который отстреливался». «Лафкадио» (1963) - первая и самая знаменитая книга писателя, давно признанная детской литературной классикой. В России она была опубликована в 2006 году в переводе Григория и Дарьи Дружковых. Она-то и легла в основу спектакля «Мастеровых», который, после «Волшебника Изумрудного города», стал вторым режиссёрским опытом актёра театра Евгения Гладких.

«Лафкадио», по определению авторов спектакля, это «удивительный ррыыысказ про одного очень странного льва». Это и впрямь необыкновенная история юного льва, который становится сперва охотником, потом знаменитым артистом цирка, Великим супер-стрелком по имени Лафкадио, и почти превращается в человека, вкушая все плоды богатства и славы. Однако они не приносят ему счастья. Лафкадио возвращается в джунгли, но обнаруживает, что не хочет быть ни львом, пожирающим охотников, ни охотником, стреляющим по львам. И тогда он оправляется по долине куда глаза глядят, подальше от тех и других: «Он не знал, куда идёт, и всё-таки шёл, ведь нужно же идти куда-то, правда? ... Он не знал, что произойдёт дальше, но знал, что обязательно что-то произойдёт, потому что всегда что-нибудь происходит, разве не так?» За историей чудесного льва, полной удивительных приключений, забавных происшествий, смешных и нелепых ситуаций стоит нешуточный вопрос: как найти своё место в мире и быть счастливым? А за выбором Лафкадио кроется уж совсем не детская, а вполне глубокая и серьёзная мысль. Но облечена она в феерическую театральную форму.

На сцене создан двухъярусный мир. Огромные стол и стул –территория взрослых, под ними – царство детей: уютная спальня с подушками, игрушками, книжками, ночниками, шалаш из простынь - пространство игры и фантазии. Актёры одеты в пёстрые пижамки, на ногах у них носки и смешные тапочки со звериными мордами. Сценография и костюмы, выполненные главным художником театра Еленой Сорочайкиной, определяют образное решение спектакля: дети перед сном затевают увлекательную игру, на ходу сочиняя и разыгрывая историю странного львёнка. Рассказ в спектакле идёт рука об руку с показом. Персонажей трое. Львёнок в исполнении Румиля Исханова похож на растрёпанного ребёнка, только что выбравшегося из тёплой постельки, чтобы поучаствовать в забавном приключении. Надо сказать, что молодой актёр в этой роли на редкость обаятелен и органичен. Персонажи Александры Петровой и Евгения Гладких переживают множество перевоплощений. Актриса из девочки-рассказчицы превращается то в нерадивого охотника, забывшего зарядить ружьё, то в толстенького, лысого директора цирка, то в итальянца-парикмахера или услужливого официанта. Евгений Гладких предстаёт в образе то самого дядюшки Шелби, то пугливого регистратора гостиницы, то лифтёра и шофёра такси. Иногда «дети» забываются и посреди действия начинают тузить друг друга подушками или сидят на «взрослом» столе, беззаботно болтая ногами. Как в детской игре, частью сказочной реальности становятся и обычные предметы: подушка превращается в солидное брюшко директора цирка, в шапку охотника или в большую сладкую мармеладку, детская гитара – в ружьё, плед – в шкуру старого льва, виниловая пластинка – то в руль таксиста, то в поднос официанта, игрушечная собака – в жареного барашка, лошадки и мишки на колёсиках – в автомобили. Куклы исполняют роль зрителей в цирке и детей, слушающих сказку. Перья подушки оборачиваются то ветром, то снегом, то состриженными вихрами львёнка. Театральная игра по азарту, радости и безудержности фантазии оказывается соприродной детской игре.

Сцена залита волшебным светом (художник по свету – Борис Кузнецов, Санкт-Петербург). Это таинственный фиолетовый свет вечерней детской комнаты, зеленовато-жёлтое сияние джунглей, уютное свечение городских домиков, цветные всполохи цирковых огней. Визуальная картинка по ходу действия дополняется театром теней, проекцией, изображающей путешествия Лафкадио по миру, в которой использованы авторские иллюстрации Силверстайна, фотографиями актёров в детстве.

Важен и мир звуков (музыкальное оформление Анны Дунаевой). Колыбельная в начале спектакля создаёт настроение вечерней сказки. Ритмичные удары по тумбочке имитируют наступление охотников и бег испуганных львов; безобидное «ру-ру», усиленное игрушечным рупором, – страшный львиный рык; маленькая труба поёт голосами птиц. Нельзя не вспомнить и задиристый рэп юного льва и дядюшки Шелби, английскую песенку про джунгли и «Мармеладную песню» - дело в том, что львёнок – страстный любитель мармелада (педагог по вокалу – Алёна Иванова). А в минуту торжества Лафкадио победно звучит песня Эдит Пиаф – спектакль насквозь пронизан иронией и добрым юмором. Выразительная пластика актёров, созвучная музыке, становится еще одной формой «рассказывания» истории.

Силверстайн, по своему собственному признанию, никогда не обучался писательскому ремеслу и изобрёл свой особый язык, близкий к разговорному, пестрящий смешными словечками и каламбурами. Забавная словесная игра стала важной краской в яркой палитре спектакля. Герои чувствуют себя «лично-преотлично», сетуют, что с уходом охотников стало как-то «безохотнично», на разные лады распевают слово «охотники», точно пробуя его на вкус, сетуют, что от Лафкадио «несёт зверятиной», и наслаждаются бесподобными «мур-р-рмеладками».

Маленьким зрителелям язык спектакля оказался понятным и близким. Они смеются и радуются вместе с его героями. «Лафкадио» стал номинантом республиканского театрального конкурса «Тантана» и, наряду с «Удивительным чердаком» Казанского ТЮЗа и сказкой «Камыр Батыр» Татарского ТЮЗа им. Г.Кариева (Казань), вошёл в число лучших детских спектаклей нынешнего театрального сезона. Румиль Исханов был отмечен в номинации «Дебют», а Александра Петрова за работу в спектакле получила специальный приз СТД Республики Татарстан и в будущем году отправится в Москву на просмотр спектаклей «Золотой маски».
Скоро «Мастеровые» переезжают в новое здание. Зрители и друзья театра привыкли к прежнему театру-дому с ветвистым красным деревом на фасаде, уютным фойе, семейными чаепитиями в антракте. Но нет сомнений, что театр обживёт и новое для себя пространство, одушевит его своей творческой фантазией и человеческим теплом. Удачи ему в новых стенах!

Елена ШЕВЧЕНКО.

Журнал "Сцена" №4 2022 год

https://chelny-izvest.ru/news/culture/mechta-o-marse-i-pervaya-pepsi-kola-v-chelnakh-pokazali-sovetsko-sovremennuyu-postanovku 

 

 

ВНИМАНИЕ! БИЛЕТЫ НА СПЕКТАКЛИ ПРОДАЮТСЯ ТОЛЬКО НА НАШЕМ САЙТЕ